Фото: az.sputniknews.ru

Повесть «Привычное дело» известного русского писателя, нашего земляка Василия Белова вышла в свет в бакинском издательстве «Хан». Издание уже поступило в книжные магазины столицы Азербайджана.

Как сообщает портал az.sputniknews.ru, произведение Василия Белова перевел на азербайджанский язык известный писатель-драматург Эльчин Гусейнбейли. В предисловии к этой книге он упомянул свои переводы рассказов Андрея Платонова: «Платонов для меня – явление стиля, а Белов - явление языка».

По словам драматурга, работа над произведением вологодского писателя была сложной, но доставила большое удовольствие. При этом Гусейнбейли указал, что постарался найти «адекватный вариант перевода на азербайджанский язык».

Перевод «Привычного дела» представлен на соискание премии «Гызыл келме» ("Золотое слово"), учрежденной министерством культуры Азербайджана, в номинации художественного перевода.

Андрей Иванов